পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পরম গীত 5:13
BNV
13. তার গালদুটি একটি মসলার বাগানের মত, যা সুগন্ধ দেয়| পদ্মফুলের পাপড়ির মত তার ওষ্ঠাধর থেকে তরল সুগন্ধি গড়িযে পড়ে|



KJV
13. His cheeks [are] as a bed of spices, [as] sweet flowers: his lips [like] lilies, dropping sweet smelling myrrh.

KJVP
13. His cheeks H3895 [are] as a bed H6170 of spices, H1314 [as] sweet H4840 flowers: H4026 his lips H8193 [like] lilies, H7799 dropping H5197 sweet smelling H5674 myrrh. H4753

YLT
13. His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips [are] lilies, dropping flowing myrrh,

ASV
13. His cheeks are as a bed of spices, As banks of sweet herbs: His lips are as lilies, dropping liquid myrrh.

WEB
13. His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh.

ESV
13. His cheeks are like beds of spices, mounds of sweet-smelling herbs. His lips are lilies, dripping liquid myrrh.

RV
13. His cheeks are as a bed of spices, as banks of sweet herbs: his lips are as lilies, dropping liquid myrrh.

RSV
13. His cheeks are like beds of spices, yielding fragrance. His lips are lilies, distilling liquid myrrh.

NLT
13. His cheeks are like gardens of spices giving off fragrance. His lips are like lilies, perfumed with myrrh.

NET
13. His cheeks are like garden beds full of balsam trees yielding perfume. His lips are like lilies dripping with drops of myrrh.

ERVEN
13. His cheeks are like a garden of spices, like flowers used for perfume. His lips are like lilies, dripping with liquid myrrh.



Notes

No Verse Added

History

পরম গীত 5:13

  • তার গালদুটি একটি মসলার বাগানের মত, যা সুগন্ধ দেয়| পদ্মফুলের পাপড়ির মত তার ওষ্ঠাধর থেকে তরল সুগন্ধি গড়িযে পড়ে|
  • KJV

    His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh.
  • KJVP

    His cheeks H3895 are as a bed H6170 of spices, H1314 as sweet H4840 flowers: H4026 his lips H8193 like lilies, H7799 dropping H5197 sweet smelling H5674 myrrh. H4753
  • YLT

    His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips are lilies, dropping flowing myrrh,
  • ASV

    His cheeks are as a bed of spices, As banks of sweet herbs: His lips are as lilies, dropping liquid myrrh.
  • WEB

    His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh.
  • ESV

    His cheeks are like beds of spices, mounds of sweet-smelling herbs. His lips are lilies, dripping liquid myrrh.
  • RV

    His cheeks are as a bed of spices, as banks of sweet herbs: his lips are as lilies, dropping liquid myrrh.
  • RSV

    His cheeks are like beds of spices, yielding fragrance. His lips are lilies, distilling liquid myrrh.
  • NLT

    His cheeks are like gardens of spices giving off fragrance. His lips are like lilies, perfumed with myrrh.
  • NET

    His cheeks are like garden beds full of balsam trees yielding perfume. His lips are like lilies dripping with drops of myrrh.
  • ERVEN

    His cheeks are like a garden of spices, like flowers used for perfume. His lips are like lilies, dripping with liquid myrrh.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References